영어 어원 etc. (개별단어 문화 등) onkel 2019. 3. 23. 11:20
"cattle, cow, bull, ox"의 다른 점(차이점) 우리가 소를 영어로 부를 때 일반적으로 “bull” 혹은 “cow”라는 단어를 자주 사용하지만, 아래와 같이 세분화되어 사용되기도 한다. 소가 고대(신석기시대)부터 사람과 함께 했기 때문에 다양한 단어로 발달된 것이다. 1) cattle [kǽtl] : 우유나 고기를 얻기 위해 기르는 뿔이 있고 발굽이 있는 큰 반추동물 야크(yak), 들소(bison), 미국에 사는 buffalo(물소, 들소) 등을 포함한다. 단, 기르는 용도(가축)로 사용할 때만 가리키는 것으로 보인다. “cattle“은 원시인도유럽어족으로 “머리”를 의미하는 “*kaput-”에 뿌리를 두고 있으며, 13세기 중반 이 단어가 발생되었을 때는 “소득, 재산, 돈”의 의미를 ..
영어 어원 etc. (개별단어 문화 등) onkel 2019. 2. 16. 12:48
커피 원두의 차이가 아닌 가공방법에 따라 커피 종류의 수가 날이 갈수록 늘어나고 있다. 그 중 발생된 지역이 오스트리아의 수도 “빈(비엔나)”으로 비엔나커피로 불리우며, 현빈과 하지원 주연 “시크릿가든”의 거품키스를 “응답하라 1988(응팔)”에서 패러디(안재홍, 이민지)할 때 사용되기도 한 비엔나커피의 유래 등을 알아보았다. 해당 글은 “위키피디아, 네이버지식백과, 한국일보 기사(2016.02.26.), 매일경제 기사(2015.04.30.), 그리고 영어를 공부하며 알게 된 정보를 바탕으로 쓴 글임. 비엔나커피는 위와 같이 보통 이상 크기의 컵에 거품 크림이 얹어져 있다. 거품 크림이 커피와 섞이지 않은 채 그냥 얹어져 있는 것이다. 카푸치노와 비교하자면, 카푸치노의 커피는 진한 에스프레소인 반면, 비..
영어 어원 etc. (개별단어 문화 등) onkel 2019. 2. 6. 11:02
중간에 “mi”의 유무로 가끔씩 혼동하는 영단어(어휘) 중 “dominate(domination)”와 “donate(donation)”가 있다. ‘dominate, domination’ 등은 라틴어 “dominus(신, 주인, 소유주)”에서 유래되었으며, ‘dominus’의 어원은 “domus(집) + -nus(소유주 또는 관계를 뜻하는 접미사)”라고 한다. 반구형 지붕(돔)을 뜻하는 “dome” 또한 같은 어원을 가진 어근이다(원시 인도유럽어 “dem(집)”). ‘donate, donation’ 등은 주다(give)를 의미하는 원시 인도유럽어 “do”에서 유래되었다고 한다. “give”에 대한 딱딱한 표현이라고도 한다. dominate(domination)의 관련 단어와 뜻은 아래와 같다. * domi..
영어 어원 etc. (개별단어 문화 등) onkel 2019. 1. 2. 16:17
주로 가수나 작곡가가 일시적으로 팀을 이뤄 함께 작업하여 완성한 노래를 "컬래버레이션(collaboration) 곡"이라 한다(정식 외래어 표기가 "컬래버레이션"이라 한다). 원래는 경영 쪽에서 마케팅과 생산적 관점에서 '협력' 또는 '협작'이라는 의미로 사용되었다고 한다. "collaboration"만 알고 있다면 법정미드에서 자주 나오며 발음이 거의 비슷한 "corroboration(커래버레이션, 커래보레이션)"과 혼동하기 쉽다. 두 단어의 사전적인 의미는 아래와 같다. - collaboration : 협력, 공동 작업(연구), 협동, 합작 - corroboration : 뒷받침, 확증, 보강 증거 두 단어의 알파벳(철자) 차이는 중앙 "lla"와 "rro"인데, 동사 "collaborate"과 "c..
영어 어원 etc. (개별단어 문화 등) onkel 2018. 12. 25. 11:58
일반적으로 서양 요리(코스)하면 "Appetizer(애피타이저)", "Main(메인)", "Dessert(디저트)"라고만 알고 있는 경우가 많다. 하지만, 실제 해외 식당에 방문하거나 영화에 나오는 메뉴판을 보면 "Apéritif(아페리티프)" "Hors d'oeuvre(오르 되브르, 오흐 되브흐)", "Entrée(앙뜨레, 앙트레)", "Amuse-bouche(아뮤즈 부슈)" 등 처음 보는 메뉴(코스의 명칭)들을 볼 수 있다. 미드에서도 가끔씩 해당 단어들이 나오는데, 넷플릭스에서 방영했던 "데어데블" 11화에서 아래와 같은 대사가 나온다. * Don't think it was bad hors d'oeuvres. (전채요리가 상한 건 아닌 것 같아요.) 그러면 도대체, "Appetizer(애피타이저)"..